Dos retoques críticos al libro A History of the Lute (y II)
2. Floristas en el jardín de la vihuela
Todas esas –dijo Monipodio– son flores viejas,
que ya no hay sacristán que no las sepa.
Miguel de Cervantes, Rinconete y Cortadillo
(versión del ms. Porras de la Cámara)
El último párrafo del capítulo VIII, dedicado a la vihuela, comienza: “The last vihuela collection in Spain is the Ramillete de Flores Nuevas (1593), a manuscript in the Biblioteca Nacional, Madrid.” Todo ello es verdadero y correcto salvo una palabra: “Nuevas”. El detalle no es trivial.
Como dos imágenes, aunque sean un poco borrosas, valen más que dos mil palabras, véanse estas, extraidas de los dos primeros folios del ms. 6001 de la BN:
Ramillete de Flores, o Colección de varias vosas curiosas
Este libro se escriuió el año de 93 en que se con-
tienen algunas cosas gustosas. y son flores
coxidas de libros de autores graues, que se podrá,
llamar Ramillete de flores sujetando si algún
heror hubiere en la Escritura, a la corepzión de
la santa madre yglesia, de rroma.
Así, pues, el título de la colección es Ramillete de flores, sin adjetivo alguno que las califique. Douglas Alton Smith se ha visto engañado por las fuentes que cita –en la nota 69 menciona a Dinko Fabris y John Griffiths– erradas a su vez por culpa de unos engañadores en primer grado. Para descubrir la falacia basta con repasar la bibliografía más pertinente. La expongo en orden cronológico de aparición, añadiendo solamente algún leve comentario que considero útil para quien no conozca las publicaciones.
– Juan José Rey Marcos: “History of Guitar: Manuscript ‘Ramillete de Flores’”. Gendai Guitar, vol. 8, nº 3 y 4, marzo-abril 1974, 52-60 y 68-76.
[En japonés. Cito por el índice en inglés. Primera publicación que da noticia de la existencia del manuscrito.]
– Juan José Rey: “El Manuscrito ‘Ramillete de flores’, 1593. Colección inédita de piezas para vihuela.” Tesoro Sacro-Musical, 632, abril-junio 1975, 41-48.
[Versión en español del artículo anterior con leves variantes.]
– Ramillete de flores. Colección inédita de piezas para vihuela (1593), ed. Juan José Rey. Madrid: Alpuerto, 1975.
[Publicación completa de la colección, en cifra y transcripción.]
– Juan José Rey Marcos: “’Ramillete de flores’, inediti per vihuela. Manoscritto del 1593.” Il “Fronimo” , 15, abril 1976, 15-23.
– Frederick Cook: “An Unknown Vihuela Manuscript.” The Guitar and Lute Magazine, 12, enero 1980, 8-14.
[El autor afirma haber descubierto en la BN de Madrid “a previously overlooked vihuela manuscript” titulado Ramillete de Flores. Por la descripción se deduce que no ha visto el ms. directamente, sino sólo en microfilm. Contiene algunos errores de bulto.]
– Ramillete de flores nuevas (1593), ed. Javier Hinojosa and Frederick Cook. Zürich: Editio Violae, 1981.
[Edición facsímil de las páginas en cifra, pero no de la portada. Por primera vez aparece la palabra “nuevas” en el título, sin que se explique de dónde sale.]
– Pepe Rey: “Inéditos. VI. Ética y Deontología”. Musica Antiqua, 9, abril 1987, 16-19.
[El autor acusa a Hinojosa y Cook de haber tratado de engañar a la comunidad vihuelística con un falso título, y los califica de mentirosos y ladrones, explicando razonadamente por qué.]
– José María Lloréns Cisteró: “La música española en la segunda mitad del siglo XVI: Polifonía, música instrumental, tratadistas”, España en la Música de Occidente. Actas del Congreso Internacional celebrado en Salamanca, 29 de octubre – 5 de noviembre de 1985, “Año Europeo de la Música”. Ed. de E. Casares, I. Fernández y J. López-Calo. Madrid: INAEM. Ministerio de Cultura, 1987, 189-287.
[Acerca del ms. en cuestión afirma el autor: “Sí, será un ramillete de flores, pero de flores marchitas.”]
– Pepe Rey: A uno que se las daba de botánico. Ms. [Madrid], ca. 1987 (Biblioteca del autor. Existen copias en otras bibliotecas privadas).
[Se trata de un soneto que comienza: “Juez floristero que mi musa excitas” y glosa la afirmación antosófica del artículo anterior.]